16+

16+

среда, 7 июня 2017 г.

В 2015-м году рыбинское издательство "Цитата Плюс" выпустило книгу Клуба поэтического перевода "Эдвин Арлингтон Робинсон. Дом на холме". Презентация книги прошла 29 августа в ЦГБ "БИЦ "Радуга" "  в секторе литературы на иностранных языках.
В этом году книга "Дом на холме" стала продаваться в электронном виде на Ozon, Google Play, Litres и других сайтах: https://www.ozon.ru/context/detail/id/140284715/ ; https://play.google.com/store/books/details/Эдвин_Роб.. ; https://mybook.ru/author/edvin-robinson/dom-na-holme-2/https://www.litres.ru/edvin-arlington-robinson/dom-na-holme/
 Для ознакомления с книгой на сайтах предоставлен бесплатный отрывок. Более того, на сайте My Book в разделе "Зарубежная поэзия" книга Клуба поэтического перевода пользуется небольшой популярностью. О деятельности и планах Клуба поэтического перевода больше можно узнать здесь: https://vk.com/event82457724 .


среда, 24 мая 2017 г.

Напоминаем, что 28 мая в 17:00 в конференц-зале БИЦ "Радуга" (пр. Ленина, 184) состоится вечер Клуба поэтического перевода, посвящённый английской поэзии нонсенса. Больше информации о вечере здесь: http://inostranniyotdel.blogspot.ru/2017/04/blog-post.html ; https://vk.com/event82457724?w=wall-82457724_53 .

понедельник, 22 мая 2017 г.

22 мая 1859 года родился английский писатель Артур Конан Дойл, автор детективных рассказов и романов о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне.

Артур Конан Дойл


«Скандал в Богемии», первый рассказ из серии «Приключения Шерлока Холмса», был напечатан в журнале Strand в 1891 году. Прототипом главного героя, ставшего вскоре легендарным сыщиком-консультантом, был Джозеф Белл, профессор Эдинбургского университета, славившийся способностью по мельчайшим деталям угадывать характер и прошлое человека. В течение двух лет Дойл создавал рассказ за рассказом, и, в конце концов, начал тяготиться собственным персонажем. Его попытка «покончить» с Холмсом в схватке с профессором Мориарти («Последнее дело Холмса», 1893 год) оказалась неудачной: полюбившегося читающей публике героя пришлось «воскресить». Холмсовская эпопея увенчалась романом «Собака Баскервилей» (1900), который относят к классике детективного жанра. На момент написания «Собаки Баскервилей» в 1900 году Артур Конан Дойл был самым оплачиваемым в мировой литературе автором
Доктор Ватсон и Шерлок Холмс

Похождениям Шерлока Холмса посвящены четыре романа: «Этюд в багровых тонах» (1887), «Знак четырёх» (1890), «Собака Баскервилей», «Долина ужаса» — и пять сборников рассказов, самые известные из которых — «Приключения Шерлока Холмса» (1892), «Записки о Шерлоке Холмсе» (1894) и «Возвращение Шерлока Холмса» (1905). Необычайная популярность Шерлока Холмса и его верного спутника и биографа доктора Ватсона (Уотсона) постепенно переросла в отрасль новой мифологии, центром которой по сей день остаётся квартира в Лондоне на Бейкер-стрит, 221B.
В секторе литературы на иностранных языках можно взять повесть Артура Конан Дойла "Собака Баскервиллей" на английском языке. Одно из изданий билингва на английском и русском языке.

воскресенье, 9 апреля 2017 г.

КЛУБ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
и
МУК ЦБС г. Рыбинска БИЦ «Радуга»
Сектор литературы на иностранных языках

приглашают 28 мая 2017 г.

принять участие в творческом вечере, посвященном

«АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ НОНСЕНСА»
(Эдвард Лир, Льюис Кэрролл, Уолтер Де Ла Мар,
антологии нонсенса Кэролин Уэллс и другие)

Место проведения: БИЦ «Радуга».
Адрес: г. Рыбинск, проспект Ленина, 184.
Дата: 28 мая 2017 г. (воскресенье).
Время: 17-00.
Формат: доклады, презентации, выступления, общая дискуссия.

Эдвард Лир

Льюис Кэрролл

















Принять участие в мероприятии приглашаются ученые, поэты, переводчики, специалисты, любители, в том числе студенты и школьники, интересующиеся зарубежной поэзией, художественным и поэтическим переводом.

Форма участия:
Очная с докладом: представить на вечере доклад или перевод стихотворения в рамках предложенной темы с последующей его публикацией в сборнике Клуба поэтического перевода.
Очная без доклада: присутствие на вечере с возможностью обсуждения докладов или переводов, представленных авторами.
Заочная: отправить статью, тезисы или собственный перевод одного или нескольких стихотворений в рамках предложенной темы с последующей его публикацией в сборнике Клуба поэтического перевода.

Просьба отправить заявку на участие в любой форме не позднее 27 мая 2017 г. на электронный адрес 21mel@mail.ru на имя руководителя Клуба поэтического перевода Матвеева Евгения Александровича. В сообщении указать информацию об авторе: ФИО, город, регалии, контактные данные.
Ссылки на файлы в формате pdf со стихами авторов поэзии нонсенса:
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxbTNZZVI4dWdFQ00/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxdThrclV2SXAzY1k/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxZmpkWWc1WHVoYWs/view?usp=sharing
 https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxWUxYbERTQlBqWWc/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxd3dZMWdBMEU0ZUU/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxa2dEdjBpRFJQWk0/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxRVhEVzBXSVVJZmc/view?usp=sharing
 https://drive.google.com/file/d/0B8zW1wdMHNGxNnA2enFMb3FOOEU/view?usp=sharing

пятница, 17 марта 2017 г.

Новые книги сектора литературы на иностранных языках

Все лучшие сказки на английском языке + CD / адапт. текста, коммент. и упражнения С. А. Матвеева, Д. Л. Абрагина, А. А. Пахомовой; ил. М. М. Салтыкова, К. С. Савченко, И. В. Кульбицкой. – Москва: Издательство АСТ, 2016. – 319, [1] с.: ил. + CD. (Я читаю, слушаю и понимаю по-английски). 


Эта книга включает самые известные английские сказки ("Том Тит Тот", "Джек и бобовый стебель", "Три поросёнка", "Джек – убийца великанов" и др.), а также знакомые нам с детства европейские сказки "Золушка", "Спящая красавица", "Рапунцель", "Кот в сапогах" и "Красная Шапочка" на английском языке.
Тексты сказок сопровождаются комментариями к наиболее трудным для понимания словам и выражениям, а также упражнениями для проверки понимания прочитанного. В конце книги расположен словарь, облегчающий чтение. Сказки, озвученные носителями языка и записанные на диск, помогут развить восприятие английской речи на слух.
Сказки подготовлены и адаптированы для начинающих изучать английский язык и будут интересны как детям, так и взрослым читателям.
Эту книгу можно получить в секторе литературы на иностранных языках.

понедельник, 20 февраля 2017 г.

КЛУБ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
и
Муниципальное учреждение культуры
Централизованная библиотечная система г. Рыбинска
Библиотечно-информационный центр «Радуга»
Сектор литературы на иностранных языках
приглашают
19 марта 2017 г.
принять участие
в творческом вечере, посвященном
110-летию со дня рождения английского поэта
УИСТЕНА ХЬЮ ОДЕНА (1907-1973)

Место проведения: БИЦ «Радуга».
Адрес: г. Рыбинск, проспект Ленина, 184.
Дата: 19 марта 2017 г. (воскресенье).
Время: 17-00.
Формат: доклады, презентации, выступления, общая дискуссия. 

Уистен Хью Оден

Принять участие в мероприятии приглашаются ученые, поэты, переводчики, специалисты, любители, в том числе студенты и школьники, интересующиеся зарубежной поэзией, художественным и поэтическим переводом.

Форма участия:
Очная с докладом: представить на вечере доклад или перевод стихотворения в рамках предложенной темы с последующей его публикацией в сборнике Клуба поэтического перевода.
Очная без доклада: присутствие на вечере с возможностью обсуждения докладов или переводов, представленных авторами.
Заочная: отправить статью, тезисы или собственный перевод одного или нескольких стихотворений в рамках предложенной темы с последующей его публикацией в сборнике Клуба поэтического перевода.

Просьба отправить заявку на участие в любой форме не позднее 18 марта 2017 г. на электронный адрес 21mel@mail.ru на имя руководителя Клуба поэтического перевода Матвеева Евгения Александровича. В сообщении указать информацию об авторе: ФИО, город, регалии, контактные данные.